~もせずに
【意味】
当然しなければならないことをしないで~
【英語訳】
This is used to mean not doing something that one has to do.
【接続】
Vます + もしないで
N + もせずに
【補足】
「~もしないで」の形も使われる。
例)父は働きもしないで、お酒ばかり飲んでいる。
例文
- 客はお金を払いもせずに、帰ってしまった。
The customer left without paying.
- 息子は晩ご飯を食べもせずに、アニメを見ている。
My son is watching anime without eating dinner.
- 昨日は歯を磨きもせずに、寝てしまった。
I went to bed without brushing my teeth last night.
- 彼は手を洗いもせずに、トイレから出てきた。
He came out of the bathroom without washing his hands.
- 彼は挨拶もせずに、部屋を出て行った。
He left the room without even saying hello.
- 彼女はお礼もせずに、帰ってしまった。
She went home without thanking anyone.
- 子どもは宿題もせずに、ゲームをしている。
The child is playing games without doing his homework.
- 彼は必要な手続きもせずに、会社を辞めた。
He quit the company without completing the necessary procedures.
- 彼女は確認もせずに、書類を提出した。
She submitted the documents without checking them.
- 彼女はノックもせずに、部屋に入ってきた。
She came into the room without knocking.
- 彼は靴を脱ぐもせずに、家に上がった。
He entered the house without taking off his shoes.
- 彼は報告もせずに、帰宅した。
He went home without reporting.
- 彼は準備もせずに、プレゼンに臨んだ。
He gave the presentation without preparing.
- 彼は努力もせずに、文句ばかり言う。
He complains without even trying.
問題
【問題1】
1)新入社員は____もせずに、仕事に遅れたので、叱った。
2)夫は私に____もせずに、車を買った。
3)彼女は咳をしているのに、____もせずに、仕事をしている。
4)一度も____もせずに、「嫌い」と決めるのはよくない。
5)道で会っても、____もせずに行くなんて、失礼な人だ。
6)うちの息子は____もせずに、____。
7)彼は電気を____もせずに、____。
8)同僚の山田さんは____もせずに、____。
Example answer👇
1)連絡
2)相談
3)マスク
4)食べ
5)挨拶
6)宿題・遊んでばかりいる
7)つけ・本を読んでいる
8)働かき・スマホばかり見ている
【問題2】
<「~もせずに」を使って迷惑な人、嫌な人を書きましょう。>
解答例)彼はデート中なのに、話しもせずに、スマホばかり見ている。
~といえども
【意味】
「Aといえども」…Aから予想される結果と違って
【英語訳】
“Aといえども” is used to indicate that the actual result is different from what would normally be expected from A.
【接続】
普通形 + といえども
N だ + といえども
【補足】
「~といえど」の形も使われる。
例)先生といえど、この問題はすぐには解けない。
例文
- 友達といえども、意見が合わないことがある。
Even friends can sometimes have differing opinions.
- 日本人といえども、漢字をすべて書けるわけではない。
Even Japanese people can’t necessarily write all kanji.
- 医者といえど、自分の病気を完全に防げるわけではない。
Even doctors can’t completely prevent their own illnesses.
- 子供といえども、自分の意見を持っている。
Even children have their own opinions.
- 経験者といえど、新しい環境では戸惑うこともある。
Even experienced people can feel lost in a new environment.
- 親といえども、子供のすべてを理解できるわけではない。
Even parents can’t understand everything about their children.
- 先生といえども、間違えることはある。
Even teachers make mistakes.
- エンジニアといえども、新しい技術をすべて理解できるわけではない。
Even engineers can’t understand every new technology.
- 日本に住んでいるといえども、日本文化に詳しいとは限らない。
Even though they live in Japan, they are not necessarily familiar with Japanese culture.
- リーダーといえども、常に正しい決断ができるとは限らない。
Even leaders don’t always make the right decisions.
- 貯金しているといえども、将来の生活が安泰とは言えない。
Even if you save money, your future isn’t necessarily secure.
- 仕事を頑張っているといえども、昇進できるとは限らない。
Even if you work hard, it doesn’t necessarily mean you’ll get promoted.
- 科学者といえども、未来を正確に予測できるわけではない。
Even scientists can’t accurately predict the future.
- プロのカメラマンといえども、完璧な写真を撮れるとは限らない。
Even professional photographers don’t always take perfect photos.
- 世界広しといえど、これほど美しい景色はなかなか見られない。
Even in a vast world, such a beautiful view is rarely seen.
問題
【問題1】
1)ウサイン・ボルトといえども、_____。
2)いくら安いといえども、_____。
3)仕事を頑張っているといえども、_____。
4)日本に住んでいるといえども、_____。
5)日本人といえども、_____。
6)いくらお金持ちといえども、_____。
7)_____といえども、満点を取れるとは限らない。
8)_____といえども、日本の文化に詳しいわけではない。
9)_____といえども、ミスをすることもある。
10)_____といえども、性能が悪ければ売れない。
Example answer👇
1)チーターには勝てない
2)必要がない物は買わないほうがいい
3)なかなか給料が上がらない
4)日本語がぺらぺらなわけではない
5)全ての漢字を書けるわけではない
6)治らない病気もある
7)いくら真面目な学生
8)日本語を勉強している
9)経験が長い
10)いくら安い
【問題2】
<自分の国について「といえども」を使って考えましょう。>
解答例)日本は安全といえども、夜一人で歩くのは気をつけたほうがいい。
よほど~ても
【意味】
とても~でも
【英語訳】
This is used to mean “very ~, but ….”
【補足】
「よっぽど」という形でも使われる。
例文
- よほどきれいな人でも、性格が悪い人は好きになれない。
Even if someone is extremely beautiful, I can’t like them if their personality is bad.
- よほど嫌なことをされても、私は怒らない。
Even if someone does something really unpleasant to me, I don’t get angry.
- よほど忙しくても、彼は毎日家族に電話する。
Even if he is extremely busy, he calls his family every day.
- よほど疲れていても、彼女は文句を言わない。
Even if she is very tired, she doesn’t complain.
- よほどお腹がすいていても、夜中には食べない。
Even if I am extremely hungry, I don’t eat late at night.
- よほど腹が立っても、彼は声を荒げない。
Even if he is extremely angry, he doesn’t raise his voice.
- よほど悲しくても、彼女は人前で泣かない。
Even if she is very sad, she doesn’t cry in front of others.
- よほど頭がよくても、努力しなければ成功できない。
Even if you are very smart, you can’t succeed without effort.
- よほど親しくても、言ってはいけないことがある。
Even if you are very close, there are things you shouldn’t say.
問題
【問題1】
1)よほどお金があっても、____。
2)よほど日本語が上手な人でも、____。
3)よほど料理が得意な母でも、____。
4)よほど小さい町でも、____。
5)よほど眠くても、____。
6)よほど安いホテルでも、____。
7)よほど____、休まずに富士山の頂上まで行くのは無理だろう。
8)よほど____、信号無視をしてはいけない。
9)よほど____、人をだましてはいけない。
10)よほど____、毎日食べるのはよくない。
Example answer👇
1)この病気は治せない
2)この本をすらすら読むのは難しい
3)プロのシェフには勝てない
4)コンビニぐらいはあるだろう
5)仕事中に寝るのはよくない
6)トイレはあるだろう
7)体力がある人でも
8)急いでいても
9)お金がなくても
10)好きな料理でも
【問題2】
<「よほど~ても」を使って、会話をしましょう。>
会話例)
A:あの人、かっこいいですね。
B:でも、性格が悪いらしいですよ。
よほどかっこよくても、性格が悪い人はちょっとね。
1)A:あの人、家がお金持ちなんだって。
:
2)A:あの人、とても頭がいいですね。
:
3)A:あの人、性格がいいですね。
:
いかに~か
【意味】
とても~であることがわかる/を話す
【英語訳】
This is used to show that something is very ~, or to say that something is ~.
【接続】
いかに + 普通形 + か
いかに + なA(なの) + か
いかに + N(なの) + か
例文
- 病気をして、いかに健康が大切かわかった。
After getting sick, I realized how important health is.
- 実際に住んでみて、いかにこの町が住みやすいかわかった。
After living there, I realized how comfortable this town is.
- 彼の話を聞いて、いかに大変だったかが伝わってきた。
Listening to his story, I could tell how hard it had been.
- 失って初めて、いかにその存在が大きかったかわかった。
Only after losing it did I realize how important it was.
- 実際に現場を見て、いかに被害が深刻かわかった。
Seeing the site in person, I realized how serious the damage was.
- 彼女の声から、いかに不安だったかが伝わってきた。
From her voice, I could tell how anxious she was.
- 彼は自分の国の景色がいかにすばらしいかを話した。
He talked about how beautiful the scenery in his country is.
- 医者は、運動がいかに健康に良いかか説明した。
The doctor explained how good exercise is for your health.
- 親は、命がいかに大切かを子どもに伝えた。
The parent conveyed to the child how precious life is.
- ラブレターにはいかに相手のことが好きかを書きます。
In a love letter, you write about how much you love the other person.
問題
【問題1】
1)働くことがいかに____か、社会人になってよくわかった。
2)病気になってはじめて、____がいかいに____かを実感した。
3)話を聞いて、彼女がいかに____かが伝わってきた。
4)事故の写真を見ると、いかに____かがわかる。
5)汚い部屋を見て、彼がいかに____。
6)子どもができて、いかに_____。
7)一人暮らしをして、いかに____。
8)父はいかに____かを説明した。
9)日本語を勉強して、いかに____。
10)失敗して、いかに____。
Example answer👇
1)大変
2)健康・大切
3)苦労してきた
4)大きな事故だった
5)掃除をしていないかがわかる
6)子育てが大変かがわかる
7)母が大変だったかがわかる
8)家族を大事にしている
9)いかに語彙が重要かを実感した
10)いかに成功が簡単ではないかを実感した
【問題2】
<「いかに~か」を使って、会話をしましょう。>
会話例)Bさんは仕事を始めました
→ A:仕事はどうですか。
B:仕事を始めて、いかにお金を稼ぐのが大変かがわかりました。
1)Bさんは海外生活を始めました
→
2)Bさんは料理を始めました
→
~とか。
【意味】
「~そうだ」のように、聞いた情報を言うときに使う。
【英語訳】
I heard that
【接続】
普通形 + とか
【補足】
確かな情報じゃないときに使うことが多い。
It is often used when the information is not certain.
例文
- 来月、結婚するとか。おめでとうございます。
I heard that you are getting married next month. Congratulations.
- もうすぐ解散総選挙をするとか。
I heard that there will be a snap general election soon.
- 今年の夏は暑くなるとか。
I heard that it will be hot this summer.
- 今度の文法の試験は難しいとか。嫌ですね。
I heard that the next grammar exam will be difficult. It’s terrible.
- 新しいポケモンが発売されるとか。楽しみですね。
I heard a new Pokémon will be released. I’m looking forward to it.
- お父さんが入院されたとか。心配ですね。
I heard that your father was hospitalized. I’m worried.
- 歌がお上手だとか。今度ぜひ聞いてみたいです。
I heard that you are a good singer. I’d love to hear it next time.
- また税金が上がるとか。家計が大変になりますね。
I heard that taxes will go up again. It will be difficult for the family budget.
- 山田さん、仕事を辞めるとか言っていたけど、すぐに新しい仕事が見つかるかな。
Mr. Yamada said he was quitting his job, but I wonder if he will find a new job soon.
- 鈴木さん、ボーナスをたくさんもらったとか言っていたんですが、本当にうらやましいですね。
Mr. Suzuki said that he received a lot of bonuses, and I really envy him.
- 彼は来年海外に引っ越すとか。寂しくなりますね。
I heard that he is moving abroad next year. I’ll miss him.
- 来年、新しい遊園地がオープンするとか。楽しみですね。
I heard that a new amusement park will open next year. That sounds exciting.
- 佐藤さん、宝くじに当たったとか。本当にラッキーですね。
I heard that Mr. Sato won the lottery. He’s really lucky.
- 最近、この町でおいしいラーメン屋がオープンしたとか。行ってみたいですね。
I heard that a delicious ramen shop recently opened in this town. I’d love to check it out.
- 最近、このゲームがすごく人気だとか。私もやってみようかな。
I heard that this game is really popular lately. Maybe I should try it too.
問題
【問題1】
<最近、噂で聞いたことやインターネットで見たことを話してください。感想も言ってください。>
解答例)ネットによると、どの国も物価が上がっているとか。給料も上がってほしいですね。
【問題2】
<Aさんは噂を話し始めます。Bさんは知らないことなので、たくさん質問しましょう。>
会話例)
A:噂なんですけど、営業部の山田さん、結婚するとか。
B:そうなんですか。いつ結婚するんですか。
A:まだ、いつかは決まっていないらしいですよ。
B:相手はどんな人ですか。
:
~に言わせれば
【意味】
~の意見では
【英語訳】
In ~’s opinion
【接続】
N + に言わせれば
【補足】
- 「言わせると/言わせたら/言わせるなら」も同じ意味で使う。
- 他の人の意見とは違うときに使う。
例文
- 日本人に言わせれば、これはマナー違反だ。
From a Japanese person’s point of view, this is bad manners.
- 専門家に言わせれば、このやり方はあまりおすすめできない。
According to experts, this approach is not really recommended.
- 医者に言わせれば、父は無理をしすぎだそうだ。
According to the doctor, my father is pushing himself too hard.
- 当事者に言わせれば、外から見るほど単純ではない。
From the people involved, it’s not as simple as it looks.
- 若い人に言わせれば、その考え方は少し古い。
From younger people’s point of view, that way of thinking feels outdated.
- 外国人に言わせれば、日本の電車は驚くほど静かだ。
From a foreigner’s point of view, Japanese trains are surprisingly quiet.
- 日本語学習者に言わせれば、漢字はやっぱり難しい。
From a Japanese learner’s point of view, kanji are still difficult.
問題
【問題1】
<「~に言わせれば」を使って、他の国のことについて、考えましょう。>
解答例)スイス人はいろいろな言語が話せる。日本語しかできない私に言わせれば、スイス人はみんな天才です。
【問題2】
<「~に言わせれば」を使って、あなたの意見を言いましょう。>
会話例)
A:会社のために働く人について、どう思いますか。
B:私に言わせれば、会社のためじゃなくて、自分のために働いたほうがいいと思います。
人生は短いですし。
A:そうですね。
1)A:お金のために働く人について、どう思いますか。
:
2)A:給料は貯金しないで全部使うことについて、どう思いますか。
:
~に基づいて
【意味】
~を基準に、~を参考に
【英語訳】
based on
【接続】
N + に基づいて/に基づき
N + に基づいた/に基づく + N
【補足】
- よく使われる言葉・・・「事実、実話、結果、データ、法律、意見、考え、経験など」
- 類似表現として「~をもとに」がある。これは「~を土台・材料にして、(何かを作る・生み出す)」という意味で使われることが多い。 →「~をもとに」のページへ
例)この企画は部下のアイディアをもとに、考えました。
例文
- 過去のデータに基づいて、地震を予測します。
We predict earthquakes based on historical data.
- 試験結果に基づき、クラスが決定される。
Classes are determined based on test results.
- タイタニックは実話に基づいて作られた映画です。
Titanic is a movie based on a true story.
- アンケート結果に基づいて、社員旅行は北海道へ行くことになった。
The company trip was decided to be in Hokkaido based on the survey results.
- 社長は今までの経験に基づいて、いろいろなアドバイスをしてくださる。
The president gives us a lot of advice based on his past experience.
- 犯人は法律に基づき、正しく罰せられる。
The culprit is rightly punished according to the law.
- この学校は言語学に基づいて作成されたカリキュラムを採用しています。
The school uses a linguistics-based curriculum.
- 音読みは中国の発音に基づいた読み方です。
The Onyomi is based on the Chinese pronunciation.
- これは事実に基づいた小説です。
This is a fact-based novel.
- これは史実に基づいたドラマです。
This is a drama based on historical facts.
- この記事は事実に基づいていない。
This article is not based on facts.
- このレポートは十分な調査に基づいて書かれている。
This report is written based on thorough research.
- 彼の発言は事実に基づいいない。
His statement is not based on facts.
- 彼の主張は科学的根拠に基づいている。
His argument is based on scientific evidence.
- 新しい戦略は市場調査に基づいて決められた。
The new strategy was decided based on market research.
- 私たちはお客様のフィードバックに基づいてサービスを改善しています。
We improve our services based on customer feedback.
問題
【問題1】
1)うちの会社ではアンケート結果に基づいて、_____ことになった。
2)この映画は実話に基づいて、____。
3)過去のデータに基づいて、_____。
4)_____に基づいて、レポートを書いた。
5)_____に基づいて、新しいプロジェクトを始めることになった。
6)この_____は_____に基づいて、_____。
Example answer👇
1)新商品を開発する
2)制作された
3)地震を予測する
4)実験結果
5)社員からのアイデア
6)マンガ・実話・描かれている
【問題2】
<あなたは首相です。世論調査の結果から、何を決めましたか。>
解答例)実施した世論調査に基づいて、来年から大学までの学費を無料化することにしました。
~と言える
【意味】
~と考えられる、と思う
【英語訳】
This is used to say that it can be said that ~.
【接続】
普通形 + と言える
【補足】
発表やプレゼンテーション・論文などで使われる。
例文
- このランキングを見ると、ヨーロッパの国は幸福度が高い国が多いと言える。
Looking at this ranking, we can say that many European countries have high
levels of happiness.
- この数字を見ると、景気は回復してきていると言える。
Looking at these numbers, we can say that the economy is recovering.
- アンケートによると、多くの人が満足していると言える。
From the survey, we can say that many people are satisfied.
- 売上の伸びから、この商品は人気があると言える。
Based on the sales growth, we can say that this product is popular.
- 昔と比べると、働き方は大きく変わったと言える。
Compared to the past, it can be said that the way we work has changed greatly.
- 全体的に見て、今年は良い年だったと言える。
Overall, we can say that this year was a good one.
- この経験は、人生において貴重だと言える。
This experience can be said to be valuable in life.
- 本研究の結果から、一定の効果があったと言える。
From the results of this study, it can be said that there was a certain effect.
- この忙しさを見ると、今が一番大変だと言える。
Seeing how busy things are, we can say that this is the toughest time.
- 全体を見れば、うまくいっていると言える。
Looking at things as a whole, we can say it’s going well.
- この成績なら、合格はほぼ確実だと言える。
With these results, we can say that passing is almost certain.
問題
【問題】
1)____は世界の国々で考えなければならない問題と言える。
2)このデータを見ると、____と言える。
3)このまま人口が減ると、____と言える。
4)アンケートの結果を見ると、____と言える。
5)最近のニュースを見ると、____と言える。
6)高齢者が増えると、____と言える。
7)スマートフォンの普及により、____と言える。
8)AIが普及していくと、____と言えるだろう。
9)未婚化が進めば、____と言えるだろう。
10)他国と比べると、____は____と言えるだろう。
Example answer👇
1)地球温暖化
2)景気は少しずつ回復している
3)労働力が不足していく
4)多くの人が現状に不満を持っている
5)国際情勢は不安定になっている
6)社会保障の負担が大きくなる
7)人々のコミュニケーションの形が変わった
8)仕事の内容が大きく変化する
9)少子化がさらに進む
10)日本・治安がいい
~一方(で)
【意味】
Aという面もあるが、Bという面もある
【英語訳】
on the other hand
【接続】
普通形 + 一方で
なA な/である + 一方で
N の/である + 一方で
【補足】
「一方で」の「で」は省略できる。
例文
- 都市が発展した一方で、自然が失われている。
Cities have developed, but on the other hand, nature is being lost.
- 交通手段が発達した一方で、交通事故も増えている。
Transportation methods have improved, but on the other hand, traffic accidents have also increased.
- 人々の生活水準が上がった一方で、格差が広がっている。
People’s living standards have improved, but on the other hand, inequality is widening.
- スマートフォンが普及して便利になった一方で、依存症が問題視されている。
Smartphones have become widespread and convenient, but on the other hand, addiction is becoming a concern.
- インターネットの普及で情報が簡単に手に入るようになった一方で、偽情報が増えている。
The spread of the internet has made information easier to access, but it has also led to an increase in fake news.
- テレワークが普及して通勤時間が減った一方で、運動不足が問題になっている。
Teleworking has reduced commuting time, but on the other hand, lack of exercise is becoming an issue.
- 食生活が多様化した一方、伝統的な食文化が失われつつある。
While dietary habits have diversified, traditional food culture is being lost.
- グローバル化が進んだ一方、自国の文化が希薄になっている。
Globalization has progressed, but on the other hand, national cultures are becoming diluted.
- 外国人観光客が増加した一方で、地域住民とのトラブルも増えている。
The number of foreign tourists has increased, but on the other hand, troubles with local residents are also on the rise.
- SNSがコミュニケーションを便利にした一方で、誹謗中傷が社会問題となっている。
Social media has made communication easier, but on the other hand, online slander has become a social issue.
- 自然エネルギーの利用が進んだ一方、その発電コストが課題となっている。
The use of renewable energy has progressed, but on the other hand, its generation cost is a challenge.
- 医療の質が向上した一方、医師不足が深刻化している。
The quality of medical care has improved, but on the other hand, the shortage of doctors is becoming more severe.
- 高齢化社会が進んだ一方で、若者の負担が増えている。
The aging society has progressed, but on the other hand, the burden on young people is increasing.
- 日本の食文化は豊かである。その一方で、食料の廃棄も問題になっている。
Japan’s food culture is rich. On the other hand, food waste is also a problem.
- このスマホはデザインが美しい。一方で、バッテリーの持ちが短いのが欠点だ。
This smartphone has a beautiful design. On the other hand, its short battery life is a drawback.
- 大学進学率が上がっている。その一方で、卒業後の就職率が落ちている。
The university enrollment rate is increasing. On the other hand, the employment rate after graduation is declining.
- このアプリは無料で使える。一方で、広告が多いのが気になる。
This app is free to use. On the other hand, the frequent ads are annoying.
問題
【問題1】
1)転職して給料が増えた。しかしその一方で、_____。
2)飛行機は目的地に早く着く一方で、_____。
3)経済が発展して、生活が便利になった一方で、_____。
4)スマホの普及でいつでもネットが使えるようになった一方で、_____。
5)外国人観光客が増加した一方で、_____。
6)SNSは_____一方で、_____。
7)日本は_____一方で、_____。
8)私が働いている会社は_____一方で、_____。
9)リモートワークは_____一方で、_____。
10)_____は_____一方で、_____。
Example answer👇
1)勤務時間が長くなった
2)費用がかかる
3)環境汚染も深刻化している
4)ネット犯罪も増えている
5)オーバーツーリズムが問題になっている
6)いつでもコミュニケーションが取れる・依存度も高い
7)生活環境が整っている・それを維持するための税金が高い
8)福利厚生が充実している・給料が安い
9)通勤がなくて楽な・コミュニケーション不足でミスが起きることもある
10)父・仕事に関する能力が高い・家事は全然できない
【問題2】
1.「~一方で」を使って、自分の国について書きましょう。
解答例)日本は自然が美しい一方で、大雨や土砂崩れなどの災害も多い。
2.「~一方で」を使って、家族について書きましょう。
解答例)兄は社交性があり、友人が多い。その一方、弟の私は内気で友人が少ない。
~に限らず
【意味】
~だけではなくて、他にも
【英語訳】
Use “~に限らず” when you want to say “not just ~, but also something else”.
【接続】
N + に限らず
【補足】
「だけじゃなくて」の硬い表現
例文
- このイベントは学生に限らず、一般の方も参加できます。
This event is not limited to students; the general public can also participate.
- 休日に限らず、平日も混雑しています。
It’s crowded not only on holidays but also on weekdays.
- このサービスは東京に限らず、全国で利用可能です。
This service is available not only in Tokyo but nationwide.
- 雨の日に限らず、晴れた日でも安全運転を心がけましょう。
Drive safely not only on rainy days but also on sunny days.
- この映画は子どもに限らず、大人にも人気があります。
This movie is popular not only among children but also among adults.
- 日本の文化はアジアに限らず、世界中で注目されています。
Japanese culture is gaining attention not only in Asia but worldwide.
- スポーツは肉体面に限らず、精神面でも役立ちます。
Sports benefit not only the body but also the mind.
- 健康管理は運動に限らず、食生活も重要です。
Health management involves not only exercise but also diet.
- 教育は学校内に限らず、家庭でも重要です。
Education is important not only in schools but also at home.
- 彼女のスピーチは内容に限らず、話し方も印象的でした。
Her speech was impressive not only in content but also in delivery.
- 彼は学業に限らず、スポーツでも優れた才能を持っています。
He excels not only in academics but also in sports.
- この会社は利益に限らず、社会貢献も重視しています。
This company focuses not only on profits but also on social contributions.
- この場所は夏に限らず、冬も美しい景色を楽しめます。
This place is beautiful not only in summer but also in winter.
- うちの猫は家に限らず、時々隣の家でも昼寝をします。
My cat naps not only at our house but also at the neighbor’s.
- 彼のジョークは職場に限らず、家庭でも不発でした。
His jokes fell flat not only at work but also at home.
- このロボットは掃除に限らず、ペットの世話までしてくれます。
This robot not only cleans but also takes care of pets.
問題
【問題1】
1)ポケモンは_____に限らず、_____にも人気がある。
2)彼は_____に限らず、_____も話せる。
3)彼女は_____に限らず、_____も作れる。
4)この車は_____に限らず_____でも人気がある。
5)このロボットは_____に限らず_____もしてくれる。
6)この観光地は_____に限らず_____にも多くの人が集まる。
7)この店は_____に限らず_____も込んでいる。
8)このコンテストは_____に限らず_____も参加できる。
9)この店では_____に限らず_____も食べられる。
10)お金がなくて、_____に限らず_____さえも買えない。
Example answer👇
1)子ども・大人
2)英語・中国語
3)日本料理・フランス料理
4)国内・ヨーロッパ
5)掃除・洗濯
6)休日・平日
7)夜・日中の時間帯
8)日本人・外国人
9)和食・洋食
10)服・食べ物
【問題2】
<「~に限らず」を使って、自分の国のものを紹介しましょう。>
解答例)寿司は日本を代表する料理です。寿司は日本人に限らず、海外の人にも愛されている。
【練習3】
<「~に限らず」を使って、会話を考えましょう。>
会話例)
A:この飲み物は女性に人気ですね。
B:最近は女性に限らず、男性にも人気がありますよ。
1)A:ポケモンは子どもに人気ですね。
:
2)A:このサービスは子どもしか利用できませんか。
:
3)A:このコンテストは日本人しか参加できませんか。
:
4)A:今日は休日だから、このカフェ、込んでいますね。
:
5)A:この観光地は外国人がたくさん来るんですか。
:

