Contents
~からなる/からなっている
【意味】
~で作られている、構成されている
【英語訳】
Used to say that something is made of / made from / composed of ~.
【接続】
N + からなる
例文
- 太陽系は8つの惑星からなっている。
The solar system consists of eight planets.
- 8つの惑星からなる太陽系は、46億年前に誕生したと言われている。
The solar system, which consists of eight planets, is said to have formed about 4.6 billion years ago.
- このプロジェクトチームはイギリス人と日本人からなっている。
This project team consists of British and Japanese members.
- このコースは三つのレベルからなっている。
This course consists of three levels.
- この本は10章からなっている。
This book consists of ten chapters.
- このイベントは講演とワークショップからなっている。
This event consists of lectures and workshops.
- この島は大小いくつかの島からなっている。
This island consists of several large and small islands.
- この建物は三つの棟からなっている。
This building consists of three wings.
- この装置は複数の精密部品からなる。
This device consists of multiple precision parts.
- この試験は、文法問題30問と読解問題20問からなる。
This exam consists of 30 grammar questions and 20 reading questions.
- この料理は、鶏肉・玉ねぎ・スパイス3種類からなる。
This dish consists of chicken, onions, and three types of spices.
問題
【問題1】
1)日本は____の都道府県からなっている。
2)私の国は____の州からなっている。
3)サッカーは____からなるチームで試合を行うスポーツだ。
4)新聞は____や_____などの記事からなっている。
5)世界は____からなっている。
6)人間は____の細胞からなっている。
7)この会社は____や____などの部署からなっている。
8)水は____と____からなる物質だ。
9)空気は____や____などの気体からなっている。
10)幸せは____だけからなるものではない。
Example answer👇
1)47
2)50
3)11人
4)政治・経済
5)195の国
6)数えきれないほど多く
7)営業・人事
8)水素・酸素
9)窒素・酸素
10)お金
~としては
【意味】
具体例を言う
【英語訳】
Used to give specific examples.
【接続】
N + としては
【補足】
「~として」は「~の立場で」などの意味でも使われる。
例文
- 日本の人気な観光地としては、京都や北海道などが挙げられる。
Some of the popular tourist destinations in Japan are Kyoto and Hokkaido.
- 日本のアニメの特徴としては、絵がきれいで、ストーリーもおもしろいなどがある。
Some characteristics of Japanese anime include beautiful artwork and interesting stories.
- 日本料理としては、寿司や天ぷらが知られている。
As Japanese dishes, sushi and tempura are well known.
- 外国語としては、英語や中国語を勉強している人が多い。
As foreign languages, many people study English and Chinese.
- 日本の祭りとしては、祇園祭やねぶた祭が有名だ。
As Japanese festivals, the Gion Festival and the Nebuta Festival are famous.
- 伝統的な文化の例としては、茶道や書道がある。
Examples of traditional culture include tea ceremony and calligraphy.
- 日本の冬のイベントとしては、雪祭りがあります。
As a winter event in Japan, there is the Snow Festival.
- 問題点としては、費用が高いことなどがある。
One problem is that the cost is high.
- 日本の温泉地としては、箱根や別府が知られている。
As hot spring areas in Japan, Hakone and Beppu are well known.
- 勉強方法としては、アプリの利用が増えている。
As a study method, using apps is increasing.
問題
【問題1】
1.あなたの国の有名な観光地を紹介しましょう。
解答例)日本の有名な観光地としては、京都にある清水寺や金閣寺などが挙げられます。季節によって、見え方が違うので、いつ行っても楽しめます。
2.あなたの国の人の特徴について話しましょう。
解答例)日本人の特徴としては、真面目で礼儀正しいことが挙げられます。熱心に働く人が多いと思います。
3.○○の特徴について話しましょう。
解答例)日本のアニメの特徴としては、絵がきれいで、ストーリーもおもしろいなどがあります。世界中の人に愛されています。
~上(じょう)
【意味】
~の点から考えて
【英語訳】
from the point of view of ~
【接続】
N + 上
例文
- 安全上、このエリアへの立ち入りは禁止されています。
For safety reasons, access to this area is prohibited.
- 倫理上、このような行動は許されない。
From an ethical perspective, such behavior is unacceptable.
- 健康上、夜更かしは避けたほうがいい。
From a health perspective, staying up late should be avoided.
- 防犯上の理由で、大型イベントでは手荷物検査が行われます。
For security reasons, bag checks are conducted at large events.
- 歴史上、最も重要な発明の一つは電気の発見です。
Historically, one of the most important inventions was the discovery of electricity.
- 理論上、このエネルギー源は無限に持続可能です。
In theory, this energy source is infinitely sustainable.
- 法律上、未成年者に対してアルコールを販売することは禁じられています。
Legally, selling alcohol to minors is prohibited.
- 表面上は問題なさそうに見えるが、実際には多くの課題が隠れている。
On the surface, it seems fine, but in reality, there are many hidden challenges.
- 宗教上、断食の期間中に水さえも飲んではならないとされています。
For religious reasons, it is forbidden to drink even water during the fasting period.
- 経済上の理由から、このプロジェクトは中止された。
For economic reasons, this project was canceled.
- 契約上、この製品の返品はできません。
Contractually, this product cannot be returned.
- 技術上の問題により、システムのアップデートが遅れています。
Due to technical issues, the system update has been delayed.
- 心理学上、この行動は防衛機制の一種と考えられる。
Psychologically, this behavior can be considered a type of defense mechanism.
- 地理上、日本は地震が多い国である。
Geographically, Japan is a country prone to earthquakes.
- 道徳上、このような行為は許されるべきではない。
Morally, such actions should not be tolerated.
問題
【問題】
1)_____は、教育上よくない。
2)_____は、健康上よくない。
3)_____は、道徳上よくない。
4)防犯上の理由で、_____。
5)会社の経営上、_____のは難しい。
6)法律上、_____て(で)はいけない。
7)宗教上、_____て(で)はいけない。
8)部長は立場上、_____。
9)私の国では_____は、歴史上とても偉大な人です。
10)経済上の理由から、_____。
11)彼は仕事上、_____。
12)契約上、退去時に_____。
Example answer👇
1)過激な動画
2)ファーストフード
3)ごみのポイ捨て
4)玄関にカメラをつけている
5)ボーナスを支給する
6)信号無視し
7)お酒を飲ん
8)部下を管理しなければならない
9)エジソン
10)大学を辞めることになった
11)毎日多くの高齢者と接している
12)ハウスクリーニングをしなければならない
~により/によって
【意味】
~で ※手段、方法
【英語訳】
“~により/によって” expresses the means or method by which something is done.
【接続】
N + により/によって
N + による + N
【補足】
他の意味の「~によって」↓↓
例文
- インターネットによって情報が簡単に手に入る。
Information is easily accessible via the Internet.
- 電気によって生活が便利になった。
Life has become more convenient thanks to electricity.
- その問題は話し合いによって解決した。
The issue was resolved through discussion.
- 新しい技術によって生産効率が上がった。
The new technology increased production efficiency.
- 教育によって社会は変わる。
Society changes through education.
- 環境保護の活動によって森林が守られている。
Forests are being preserved through environmental protection efforts.
- その絵はAIによって描かれた。
The painting was created by AI.
- 実験によりその理論が証明された。
The theory was proven through experiments.
- 音楽によって気分がリラックスする。
Music can help relax your mind.
- 投票によりリーダーが選ばれた。
The leader was chosen through voting.
- 話し合いによる解決を目指している。
We aim for resolution through discussion.
- 技術革新による利益は大きい。
The benefits of technological innovation are significant.
- AIによる自動化が進んでいる。
Automation through AI is advancing.
- ソーシャルメディアによる情報拡散は速い。
Information spreads quickly through social media.
- 風力発電によるエネルギー供給が増えている。
The energy supply from wind power is increasing.
問題
【問題1】
1)_____によって、世界の情報が手に入る。
2)_____によって、仕事が効率化した。
3)_____によって、電気が作られている。
4)_____ことによって、会話力が上がった。
5)_____ことによって、ストレスが発散される。
6)_____ことによって、健康な体になる。
7)スマホによって、_____。
8)飛行機が開発されたことによって、_____。
9)ロボットにより、_____。
10)早寝早起きをすることによって、_____。
Example answer👇
1)SNS
2)AI
3)原子力
4)日本の会社で働く
5)好きなことをやる
6)適切な運動をする
7)時間が奪われてしまう
8)世界中に行けるようになった
9)危険な仕事をせずに済むようになった
10)健康状態が改善してきた
【問題2】
<「~によって」を使って、会話を考えましょう。>
会話例)
A:どうすれば日本語の新聞が読めるようになると思いますか。
B:漢字を勉強することによって、読めるようになると思います。
1)A:どうすれば日本語が話せるようになると思いますか。
:
2)A:どうすれば病気になりにくい体になると思いますか。
:
3)A:どうすれば仕事が効率化できると思いますか。
:
4)A:どうすれば売り上げが上がると思いますか。
:
~ことから
【意味】
理由や原因を表す。物や土地の名前の由来を言うときにも使う。
【英語訳】
「~ことから」 is used to express reasons or causes. It is also used when explaining the origin of a thing or place name.
【接続】
普通形 + ことから
なA な(である) + ことから
N である + ことから
例文
- この地域は、古くから温泉が多いことから、観光地として有名です。
This area has long been famous as a tourist destination because of its many hot springs.
- その映画は感動的だったことから、多くの人々が涙を流した。
Because the movie was moving, many people shed tears.
- 彼の失敗は準備不足だったことから起こった。
His failure occurred because of a lack of preparation.
- この地域は、気候が温暖なことから、農業が盛んです。
This area is thriving in agriculture because the climate is mild.
- 彼女は毎日練習していることから、とても努力家であることがわかる。
The fact that she practices every day shows how diligent she is.
- 足跡が複数あることから、犯人は一人ではないことがわかる。
The presence of multiple footprints suggests that there was more than one culprit.
- この町は富士山が見えることから、富士見町という名前になった。
This town was named Fujimi because Mount Fuji can be seen from here.
- 両親が桜の木の下で出会ったことから、私の名前はさくらになった。
My name is Sakura because my parents met under a cherry blossom tree.
- この橋は構造が独特なことから、観光名所になっている。
This bridge is a tourist attraction because of its unique structure.
- 彼の日本語はとても流暢なことから、長年日本に住んでいることがわかる。
His fluent Japanese suggests that he has lived in Japan for many years.
- この動物は夜行性であることから、昼間はほとんど姿を見せない。
Since this animal is nocturnal, it rarely appears during the daytime.
- この地域では、昔から水がきれいなことから、日本酒造りが盛んになった。
Since this area has had clean water since ancient times, sake brewing has flourished.
- この地方では冬に雪が多いことから、雪祭りが開催される。
Since this region gets a lot of snow in winter, a snow festival is held.
- この地域では、川の水が豊富なことから、水力発電が発展した。
Since this region has an abundance of river water, hydropower generation has developed.
- 新しい技術が導入されたことから、生産性が向上した。
Since new technology was introduced, productivity improved.
問題
【問題1】
1)道が濡れいていることから、_____。
2)先輩は何でも知っていることから、_____。
3)この地域は雨がたくさん降ることから、_____。
4)彼は営業成績がトップであることから、_____。
5)彼女は英語が話せることから、_____。
6)この町は_____ことから、観光客に人気がある。
7)_____ことから、犯人は子どもだとわかる。
8)_____ことから、医者に風邪だと診断された。
9)彼女は_____ことから、有名人になった。
10)_____ことから、海外転勤となった。
Example answer👇
1)雨が降っていたことがわかる
2)歩くスマホと言われている
3)洪水がよく起きる
4)マネージャーに昇進した
5)海外転勤になった
6)伝統的な建物がたくさんある
7)足跡が小さい
8)熱や咳の症状がある
9)オリンピックで金メダルを獲得した
10)英語ができる
【問題2】
<「~ことから」を使って、場所や人、ペットなどの名前がどうやって決まったか書きましょう。>
解答例)母が木村拓哉が好きだったことから、私は拓哉と名付けられた。
【問題3】
<「~ことから」を使って、会話を考えましょう。>※下線部を考える
会話例)
A:なぜ、犯罪が増えているのでしょうか。
B:仕事がなくて生活に困っている人が多いことから、犯罪が増えているそうです。
1)A:どうして彼らはけんかになったのでしょうか。
:
2)A:どうして事故が起きてしまったのですか。
:
3)A:なぜ、彼はクビになったんでしょうか。
:
4)A:なぜ、この家は火事になってしまったのですか。
:
~ざるを得ない
【意味】
(嫌だけど)~しなければならない
【英語訳】
Used when you want to say that you have to do something even though you don’t want to.
【接続】
Vない + ざるを得ない
※「する」→「せざるを得ない」
例文
- 家事は苦手だが、一人暮らしなので、自分でやらざるを得ない。
I am not good at housework, but since I live alone, I have to do it myself.
- 忙しいが、大事な会議なので、参加せざるを得ない。
I am busy, but it is an important meeting and I have to attend.
- 社長命令なので、今週の土曜日は会社へ行かざるを得ない。
It’s the president’s order, so I have no choice but to go to work this Saturday.
- 足に怪我をしてしまい、サッカー選手になる夢を諦めざるを得なくなった。
I injured my leg and had to give up my dream of becoming a soccer player.
- ゲームをしたいけど、明日大事な試験があるから、勉強せざるを得ない。
I want to play games, but I have an important exam tomorrow, so I have to study.
- 明日から出張なので、残念だけど、友人の誘いを断らざるを得ない。
Unfortunately, I have to decline my friend’s invitation because I’m going on a business trip tomorrow.
- 明日から旅行だったが、仕事が入ってしまった。残念だが、中止せざるを得ないだろう。
I was supposed to travel tomorrow, but I have to work. Unfortunately, I will have to cancel it.
- 経営状態が悪く、社員を減らさざるを得ないだろう。
The company would have to reduce the number of employees due to poor business conditions.
- 病気になって仕事を失ったため、親に援助を求めざるを得なくなった。
I became ill and lost my job, so I had to ask my parents for assistance.
- 辞令が出たので、会社の決定に従わざるを得ない。
Since the transfer order has been issued, I have no choice but to follow the company’s decision.
- 上司の指示なので、このプロジェクトを続けざるを得ない。
Since it’s my boss’s order, I have no choice but to continue this project.
- 経費削減のために、社員のボーナスを減らさざるを得ない。
Due to budget cuts, we have no choice but to reduce employees’ bonuses.
- 重要なプレゼンがあるので、体調が悪くても出社せざるを得ない。
I have an important presentation, so even if I feel unwell, I have to go to work.
- 電車が止まってしまい、歩いて帰らざるを得なかった。
The train stopped running, so I had no choice but to walk home.
- 仕事の関係で、引っ越しせざるを得ない。
Because of my job, I have no choice but to move.
問題
【問題1】
1)_____から、出社せざるを得ない。
2)_____ので、引っ越しせざるを得ない。
3)_____から、この仕事を受けざるを得なかった。
4)_____ので、会社を辞めざるを得ない。
5)大事な会議があるが、熱が39度もあるので、_____ざるを得ない。
6)歴史がある建物だが、古くなって危ないから、_____ざるを得ない。
7)誰もやる人がいないなら、_____ざるを得ない。
8)明日、台風が来るので、ハイキングは_____ざるを得ない。
9)材料費が上がっているため、商品の価格を_____ざるを得ない。
10)社長が言うことだから、_____ざるを得ない。
11)電車が止まってしまい、_____ざるを得なかった。
12)経費削減のために、_____ざるを得ない。
Example answer👇
1)今日は社長との面談だ
2)転勤することになった
3)上司からの依頼だ
4)アメリカに行くことになった
5)仕事を休ま
6)壊さ
7)自分でやら
8)中止にせ
9)上げ
10)従わ
11)タクシーで行か
12)会食を減らさ
【問題2】
<「~ざるを得ない」を使って、あなたの生活で嫌だけど、しなければならないことを教えてください。>
解答例)家事は苦手だけど、一人暮らしを始めたから、全部自分でやらざるを得ません。
【問題3】
<「~ざるを得ない」を使って、会話をしましょう。>※下線部を変える
会話例)
A:日曜日なのに、会社へ行くんですか。
B:はい。行きたくないんですけど、仕事がたくさん残っているから、
行かざるを得ないんです。
A:そうですか。無理しないでくださいね。
1)A:日曜日なのに、会社へ行くんですか。
:
2)A:残業するんですか。
:
3)A:旅行の予定をキャンセルするんですか。
:
4)A:家族を残して、アメリカに単身赴任するんですか。
:
~てはじめて
【意味】
~をして、そのとき初めて(~がわかった)
【英語訳】
Used when you understand something for the first time only after doing it.
【接続】
Vて形 + はじめて
【補足】
後文に「わかった」「知った」「気がついた」をよく使う。
例文
- 一人暮らしをしてはじめて、家事の大変さを知った。
I only realized how hard housework is after living on my own.
- 海外に出てはじめて、日本の良さがわかった。
I realized how good Japan is only after going abroad.
- 病気になってはじめて、健康の大切さがわかった。
I realized how important health is only after getting sick.
- 仕事を辞めてはじめて、その職場のありがたさがわかった。
I realized how valuable that workplace was only after quitting the job.
- 失敗してはじめて、その計画の甘さに気づいた。
I noticed how flawed the plan was only after failing.
- 失ってはじめて、その存在の大きさに気づいた。
I realized how important that person was only after losing them.
- 留学してはじめて、自分の視野の狭さに気づいた。
I realized how narrow my perspective was only after studying abroad.
- 人に教えてはじめて、自分が本当に理解していなかったと気づいた。
I realized I didn’t truly understand it only after teaching others.
- 苦労してはじめて、人の痛みがわかるようになった。
I came to understand other people’s pain only after struggling myself.
- 一人で全部やってみてはじめて、チームのありがたさを感じた。
I felt how valuable a team is only after trying to do everything alone.
- 比べるのをやめてはじめて、気持ちが楽になった。
I felt at ease only after I stopped comparing myself to others.
問題
【問題1】
1)仕事をしてはじめて、_____。
2)結婚してはじめて、_____。
3)海外に行ってはじめて、_____。
4)子どもが生まれてはじめて、_____。
5)病気になってはじめて、_____。
6)英語でプレゼンしてはじめて、_____。
7)彼女と別れてはじめて、_____。
8)成功してはじめて、_____。
Example answer👇
1)お金を稼ぐ大変さがわかった
2)誰かと一緒に暮らすのは疲れることを知った
3)日本料理がおいしいということがわかった
4)親の偉大さを感じた
5)健康の大切さを知った
6)自分の英語力の低さに気づいた
7)彼女は自分にとって必要な存在だったとわかった
8)今までの失敗は無駄ではなかったと思った
【問題2】
<「~てはじめて」を使って、会話をしましょう>
会話例)海外生活
A:海外生活はどうですか。
B:海外に住んではじめて、自分の国の良さがわかりました。
A:そうですか。
B:はい、日本は治安もいいし、料理も最高です。
1)海外生活
2)結婚生活
3)社会人生活 (社会人になってはじめて~)
~ったら
【意味】
身近な人に対して、批判的なことを言うときに使う。
【英語訳】
Use this when you want to say something critical to a familiar person.
【接続】
N + ったら
【補足】
- 女性的な表現
- 「~ってば」も同じように使われる。
例)お父さんったら/ってば、またソファで寝てる。
例文
- お母さんったら、また同じ話してるよ。
Mom, you’re telling the same story again.
- たかしったら、いつも宿題を後回しにするんだから!
Takashi, you always put off your homework!
- お父さんったら、テレビの音が大きすぎるよ!
Dad, the TV is way too loud!
- さくらったら、また私の服を勝手に着てる!
Sakura, you’re wearing my clothes without asking again!
- 彼ったら、また約束を忘れてるんだから!
He forgot our plans again!
- お姉ちゃんったら、また私のチョコ食べたでしょ!
Sis, you ate my chocolate again, didn’t you!
- 翔太ったら、またスマホばっかり見てる!
Shota, you’re staring at your phone again!
- お兄ちゃんったら、また靴下脱ぎっぱなしにしてる!
Big brother, you left your socks lying around again!
- お母さんったら、また同じドラマ見てるの?
Mom, are you watching the same drama again?
- 太郎ったら、またゲームばっかりしてるよ。
Taro, he’s always playing games again!
- おじいちゃんってば、また新聞をどこかに置き忘れたの?
Grandpa, did you lose the newspaper again?
- 山田君ってば、授業中にまた寝てるよ。
Yamada, he’s sleeping in class again!
- お父さんってば、また車の鍵を探してる。
Dad is looking for the car keys again!
- 慎吾ってば、また寝坊してるよ!
Shingo, he’s oversleeping again!
- マナミってば、また遅刻しそうになってるよ!
Manami, you’re about to be late again!
問題
【問題1】
1)うちの犬ったら、_____。
2)お父さんったら、_____。
3)うちの弟ったら、_____。
4)うちの会社ったら、_____。
5)うちの夫ったら、_____。
Example answer👇
1)またぬいぐるみを噛んでいる
2)また服を脱ぎっぱなしにしている
3)ゲームばかりして、全然勉強しない
4)業績がどんどん悪くなっている
5)家事を全然やってくれない
【問題2】
<「~ったら」を使って、身近な人やペットについて書きましょう。>
解答例)お父さんったら、いつも酔っぱらってソファで寝ちゃう。
【問題3】
<「~ったら」を使って、会話を自由に考えましょう。>
会話例)
A:どうしたんですか。
B:うちの息子ったら、連絡もしないで夜遅くまで帰って来ないんです。
A:大変ですね。
B:それで、次からは必ず電話するように注意しました。
~にしては
【意味】
予想することとは違って~
【英語訳】
This is used when you want to say, “different from what you would expect from 〜.”
【接続】
V普通形 + にしては
N + にしては
【補足】
- 後件には程度の表現が必要。
〇小学生にしてはたくさん食べる。(「だくさん」が程度の言葉)
〇小学生にしては背が高い。(「高い」が程度の言葉)
×小学生にしては魚を食べる。(程度の言葉がない)
- 「わりに」と「にしては」は同じように使えるが、以下の違いがある。
〇父は年齢のわりに、元気だ。
×父は年齢にしては、元気だ。
〇父は70歳にしては、元気だ。
「年齢、体重、身長、値段」など数字で表すことができる言葉を使うときは、「わりに」は具体的な数字がなくても使えるが、「にしては」具体的な数字が必要。
例文
- このレストランは高級店にしては、値段が安い。
For a high-end restaurant, the prices are quite low.
- 彼女は日本人にしては、英語の発音がとてもきれいだ。
For a Japanese person, her English pronunciation is very clear.
- 夏にしては、今日は涼しい。
For summer, it’s cool today.
- 彼女は子供にしては、しっかりしている。
For a child, she is very mature.
- 彼の部屋は男の人にしては、とてもきれいだ。
For a man, his room is very clean.
- このラーメンはインスタントにしては、美味しい。
For instant ramen, this tastes really good.
- このアニメは子供向けにしては、ストーリーが深い。
For an anime aimed at children, the story is deep.
- 彼女は新人にしては、仕事が早い。
For a newcomer, she works very fast.
- この家は東京にしては、家賃が安い。
The rent is cheap for a house in Tokyo.
- このケーキは手作りにしては、きれいにできた。
For a homemade cake, it looks beautiful.
- 彼はお金持ちにしては、質素な生活をしている。
For a rich person, he lives a frugal life.
- 彼の日本語は留学生にしては、かなり流暢だ。
For an international student, his Japanese is quite fluent.
- 彼は毎日甘いものを食べているにしては、痩せている。
Considering that he eats sweets every day, he is quite slim.
- 彼女は10年間アメリカに住んでいたにしては、あまり英語ができない。
Considering she lived in America for 10 years, she doesn’t speak much English.
- このパソコンは古いモデルにしては、動作が速い。
For an old model, this computer runs fast.
問題
【問題1】
1)このスマホ、20,000円にしては、_____。
2)このスマホ、200,000円にしては、_____。
3)80歳にしては、_____。
4)5歳にしては、_____。
5)彼は_____にしては、日本語が上手です。
6)彼は_____にしては、日本語があまり上手じゃありません。
7)_____にしては、家賃が高い。
8)_____にしては、家賃が安い。
9)彼女は_____にしては、成績がいい。
10)_____にしては、上手に弾いている。
Example answer👇
1)カメラの性能がいい
2)カメラの性能が悪い
3)元気だ
4)いろいろなことを知っている
5)留学未経験
6)日本に長く住んでいる
7)この立地
8)駅から徒歩3分
9)勉強していない
10)初めて
【問題2】
<「~にしては」を使って、会話を考えましょう。>
会話例)
A:私の彼は毎日甘いものを食べるんです。
B:それにしては、太っていないですね。
1)A:初めて日本料理を作ったんです。
:
2)A:毎日忙しくて、勉強する時間がないんです。
:
3)A:彼は新入社員なんです。
:
4)A:このマンションは50年前にできたものです。
:
5)A:これ、100円だったんです。
:
6)A:うちの父、もうすぐ70歳なんです。
:
~からには
【意味】
~だから、当然・・・
【英語訳】
Used to say “because it is~, it is natural that it is~.
【接続】
辞書形 + からには
た形 + からには
【補足】
- 「~するべきだ・~するつもりだ」など強い気持ちを言いたいときに使う。
- 「~以上は」と同じ用法・意味 ☞「~以上は」のページへ
例文
- アメリカへ行くからには、ディズニーランドへ行ってみたい。
Since I am going to the U.S., I would like to visit Disneyland.
- ダンス大会に参加するからには、優勝を目指して頑張ります。
Since I will be participating in the dance competition, I will do my best to win.
- 仕事を引き受けたからには、最後までやる責任がある。
Having accepted a job, I have a responsibility to finish it.
- キャプテンになったからには、チーム全体のことを考えるべきだ。
Now that you are captain, you should think about the whole team.
- わざわざ休みを取って旅行に来たからには、思いっきり楽しもう。
Since we took the trouble to take a vacation and travel, let’s enjoy ourselves to the fullest.
- 結婚したからには、絶対にあなたのことを幸せにします。
Now that we are married, I will definitely make you happy.
- 歌手になると決めたからには、どんなに苦しいことがあっても、諦めない。
Since I decided to become a singer, I won’t give up no matter how hard it gets.
- この世に生まれたからには、悔いのない人生を送りたい。
Having been born into this world, I want to live a life without regrets.
- 両親にお金を出してもらって、留学するからには、途中で投げ出してはいけない。
Since my parents paid for me to study abroad, I should not give up halfway through.
- 家を建てるからには、妥協しないで、理想の家を建てるつもりだ。
Since I’m going to build a house, I won’t compromise—I’ll build my dream home.
- 自分で会社を作ったからには、社会の役に立つ会社を目指したい。
Having created my own company, I want to make it a company that is useful to society.
- プロの道を選んだからには、簡単には諦められない。
Since I chose the professional path, I can’t give up so easily.
- 海外で働くからには、現地の文化をしっかり学ぶつもりだ。
Since I will be working abroad, I plan to learn the local culture properly.
- 社長になったからには、社員の生活を守る義務がある。
Since I became the president, I have a duty to protect my employees’ livelihoods.
- 日本に来たからには、美味しい寿司を食べたい。
Since I came to Japan, I want to eat delicious sushi.
問題
【問題1】
1)JLPTを受けるからには、_____。
2)日本に留学したからには、_____。
3)自分でビジネスをするからには、_____。
4)この世に生まれたからには、_____。
5)一人暮らしを始めたからには、_____。
6)_____からには、成功するまで諦めるべきではない。
7)_____からには、しっかり勉強しなくてはいけない。
8)_____からには、思いっきり盛り上がろう!
9)_____からには、社会の役に立つ会社を作りたい。
10)_____からには、_____てみたい。
Example answer👇
1)絶対に合格したい
2)日本語が完璧になりたい
3)人の役に立つことをしたい
4)楽しい人生を送りたい
5)自炊を始めるつもりだ
6)一度始めた
7)大学に入学した
8)久しぶりに集まった
9)会社を設立する
10)日本に行く・富士山に登っ
【問題2】
<「~からには」を使ってペアで話しましょう。> ※下線部分を変える
会話例)
A:アメリカへ行くそうですね。
B:はい、そうなんです。
A:何をするんですか。
B:そうですね。アメリカへ行くからには、自由の女神を見てみたいですね。
A:いいですね。楽しんでください。
~でしょ。/だろ。
【意味】
①相手に確認する
②相手が知らないことを認識してもらう
【英語訳】
① Confirm something with the other person
② Make the other person realize that they don’t know something
【接続】
普通形 + でしょ/だろ
なA だ + でしょ/だろ
N だ + でしょ/だろ
【補足】
- 叱ったり、注意する気持ちを表す。
- カジュアルな表現。目上の人に使うと失礼。
- 「だろ」は男っぽい表現。
例文
①相手に確認する
- 学校へ行く時間でしょ。早く起きなさい。
It’s time to go to school. Get up quickly.
- 今日が締め切りでしょ。
Today is the deadline, right?
- 明日は朝早く出発するでしょ。今日は早めに寝たほうがいいよ。
We’re leaving early tomorrow, right? You should go to bed early tonight.
- この資料、会議で使うでしょ。じゃあ、今のうちに印刷しておこう。
We’re going to use these documents in the meeting, right? Then let’s print them now.
- 試験は来週だろ。まだ時間はあるけど、少しずつ準備しよう。
The exam is next week, right? We still have time, but let’s prepare little by little.
- 彼女はもう内容を知っているだろ。だから、細かい説明はいらないと思う。
She already knows the details, right? So I don’t think we need a long explanation.
②相手が知らないことを認識してもらう
- 連絡しないと心配するでしょ。
If you don’t contact them, they’ll worry, right?
- エアコンつけっぱなしだと、電気代が高くなるでしょ。
If you leave the air conditioner on, your electricity bill will go up.
- そんな言い方をしたら、相手が傷つくでしょ。
If you say it like that, you’ll hurt the other person.
- 寝不足のまま運転したら、危ないでしょ。
If you drive while you’re sleep-deprived, it’s dangerous.
- 無理を続けたら、体を壊すだろ。
If you keep pushing yourself, you’ll ruin your health.
- そんな格好で外に出たら、寒いだろ。
If you go outside dressed like that, you’ll be cold.
問題
【問題1】
<友達に注意しましょう。>
例)100キロで車を運転する ・・・危ないでしょ/だろ。もっとゆっくり走って。
1)赤信号なのに、渡る ・・・
2)赤ちゃんの前でたばこを吸う ・・・
3)水を出しっぱなしにする ・・・
【問題2】
<「~でしょ/だろ」を使って、子どもに注意する会話を考えましょう。>
会話例)
親:宿題、まだしていないでしょ/だろ。 早くしなさい/しろ。
子:あと10分だけ。
親:だめ。早くしなさい/しろ。

