👇この文型が使われているテキスト
意味・用法
[英語訳]
According to~, I read/heard in ~ that
[接続]
N + によると/によれば
[補足]
文末には「~そうだ」「~らしい」「~ようだ」「~ということだ」「~とのことだ」などの表現を使うことが多い。
例文
- 天気予報によると、明日は雨が降るそうです。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
- ニュースによると、その事件は未解決のままです。
According to the news, the case remains unsolved.
- 医者によると、この薬は副作用が少ないということです。
According to the doctor, this medicine has few side effects.
- 調査結果によると、若者の読書量が減少しています。
According to the survey results, the amount of reading by young people is decreasing.
- 最近の報告によると、環境破壊が急速に進んでいるようです。
According to recent reports, environmental destruction is accelerating.
- 調査によると、スマホ利用時間が増加しています。
According to the research, smartphone usage time is increasing.
- 記事によると、新しい法律が施行される予定です。
According to the article, a new law is scheduled to come into effect.
- 目撃者の証言によると、事故の原因はスピードの出し過ぎだったとのことです。
According to the witness’s testimony, the cause of the accident was speeding.
- 研究によれば、運動はストレスを軽減する効果があります。
According to research, exercise reduces stress.
- 噂によれば、彼は来月結婚するらしいです。
According to rumors, he’s getting married next month.
- 調査によれば、ほとんどの人がこの政策に反対しています。
According to the survey, most people oppose this policy.
- 彼の話によれば、会議は順調に進んだそうです。
According to him, the meeting went smoothly.
- 統計によれば、世界の平均気温は年々上がっています。
According to statistics, the global average temperature is rising year by year.
- 先生によれば、この試験はとても難しいということです。
According to the teacher, this test is very difficult.
- 記事によれば、新しい製品が来月発売される予定です。
According to the article, the new product will be launched next month.
練習問題
【問題1】
1)_____によれば、明日晴れるそうです。
2)_____によると、今後も物価が上がっていくようです。
3)_____によれば、安静にしていれ治るそうです。
4)_____によると、近くのコンビニで強盗があったようです。
5)_____によれば、_____は健康に良い影響を与えるそうです。
6)_____によると、_____は健康に悪い影響を与えるそうです。
【問題2】
<「~によると/によれば」を使って、自由に会話を考えましょう。>
会話例)天気予報
→ A:天気予報によると、週末は天気がいいらしいよ。
B:そうなんだ。じゃ、海に行かない?
A:いいね。じゃ、山田君とかも誘ってみよう。
1)天気予報
→
2)先生の話
→
3)噂
→
4)ニュース
→