👇この文型が使われているテキスト
意味・用法
[意味]
「~んです」と同じように、事情や理由を説明するときに使われる。
[英語訳]
Just like “~です”, “~次第です” is used when you explain a fact or a reason.
[接続]
V普通形 + 次第です
[補足]
ビジネスの場面で使われる。
例文
- 出張と重なってしまったため、会議を延期した次第です。
Due to overlapping with a business trip, we have decided to postpone the meeting.
- 体調が優れないため、本日の出席を見送らせていただく次第です。
As I am not feeling well, I have decided to refrain from attending today.
- 予算の都合上、このプロジェクトは一時中断する次第です。
Due to budget constraints, we have decided to temporarily suspend this project.
- お客様からのご要望が多かったため、新商品を開発する次第です。
Since we received many customer requests, we have decided to develop a new product.
- 会場の都合により、イベントの日程を変更する次第です。
Due to venue circumstances, we have decided to change the event schedule.
- 業務の効率化を目的として、新しいシステムを導入する次第です。
To improve efficiency, we have decided to introduce a new system.
- 社員の意見を尊重し、勤務時間を変更する次第です。
We respect the opinions of our employees and have changed our working hours.
- 社員の健康を考慮し、福利厚生を充実させた次第です。
It is up to us to take the health of our employees into consideration and enhance our benefits package.
- 交通機関の遅れにより、開始時間を変更する次第です。
Due to delays in public transportation, we have changed the starting time.
- お客様の利便性を考え、営業時間を延長する次第です。
Considering customer convenience, we have decided to extend business hours.
- 新たな市場の開拓を目指し、海外進出する次第です。
Aiming to explore new markets, we are expanding overseas.
- 皆様のご協力のおかげで、無事に完了した次第です。
Thanks to everyone’s cooperation, we have successfully completed it.
- 社会貢献の一環として、新たなプロジェクトを立ち上げた次第です。
As part of our social contribution, we have launched a new project.
- 人員不足のため、一部の業務を外部委託した次第です。
Due to staff shortages, we have outsourced some tasks.
- 顧客満足度向上のため、サポート体制を改善した次第です。
To improve customer satisfaction, we have enhanced our support system.
練習問題
<「次第だ」を使って、文を書きましょう。>
例)上司に会社に戻ってきた理由を話す
→ 会社でトラブルが起きたと聞いて、戻ってきた次第です。
1)上司に昨日、急に帰った理由を話す
2)休日に上司に電話した理由を話す
3)会社の面接で、この会社に応募した理由を話す
答え↓↓
1)昨日は息子が怪我をしてしまって、帰った次第です。
2)取引先でトラブルがあったので、ご連絡した次第です。
3)御社の商品をよく使っていて、私も商品開発に携わりたいと思い、応募した次第です。
<学生募集中!>
JLPT、文法、会話、ビジネスなど様々なレッスンを提供しています。また、学習サポートもしています。興味がある方は下のお問い合わせフォームからご連絡ください。
<Looking for Students!>
I offer various lessons, including JLPT preparation, grammar, conversation, and business Japanese. I also provide learning support. If you’re interested, please contact me using the inquiry form below.